弥勒县

注册

 

发新话题 回复该主题

高僧两次破戒,却成翻译经书大师,为证明所 [复制链接]

1#
北京市中科医院 http://baijiahao.baidu.com/s?id=1690031483835169501&wfr=spider&for=pc

高僧两次破戒,却成翻译经书大师,为证明所译经书无误留下舌舍利。

自佛法传入中国以来,历代高僧大德在翻译佛经方面,耗费了非常多的心血。因为要正确表述佛陀的意思,要看翻译者的佛学造诣,以及翻译水平和文字功力。为了恰当地翻译佛经,古时的译经者,在翻译佛经时,形成“四例五不翻”的共同守则。经书的翻译有两种,一种是音译,一种是意译,即声音的翻译和意思的翻译两种。一般的咒语是声音的翻译;经文呢,是意思的翻译。

而翻译经书大师当属玄奘大师和鸠摩罗什大师,当年玄奘大师是偷渡出国的,并不像《西游记》中所写,得到唐王李世民的送别。只是回来时,于贞观十九年(西元六四五年)正月二十四日,回到到长安,当时僧俗出迎有数十万人。唐太宗派相国梁国公房玄龄等为代表,欢迎玄奘法师于弘福寺,从事翻译经典工作。此后19年里,玄奘大师潜心译经。每日三更才睡,五更起床。先后译出《大般若经》、《心经》、《瑜伽师地论》等佛典75部,共卷。此外,大师又奉敕将《老子》等中国经典译作梵文,传于天竺,增进两国文化的交流。玄奘大师晚年临终时,是发愿往生兜率内院弥勒菩萨处的。

而鸠摩罗什大师一生充满坎坷,鸠摩罗什大师是后秦一位得道高僧,同时也是著名的哲学家和佛学家。鸠摩罗什从小天资聪颖,少年时候其名声就传遍西域各地。他的父亲鸠摩罗炎出身名门望族,曾经是朝廷宰相,后来弃官周游各国修道。在龟兹的时候,认识了龟兹王的妹妹两人相恋生下鸠摩罗什。鸠摩罗什大师按现在的说法是个混血儿,长相十分出众。

相传,鸠摩罗什的母亲怀胎时,记忆倍增于从前,且无师自通天竺语,令旁人惊讶不已。一位阿罗汉达摩瞿沙说:“这是怀有智慧之子的异象啊。当年舍利弗在母胎时,其母也智慧倍常。”待鸠摩罗什出生时,其母当即忘却天竺语。

他的译经与佛教成就几乎无人能与之相比。据资料记载,他译出的经论有三十多部,将近三百卷,十分精美。鸠摩罗什可以说是一个奇才,半岁的时候就会说话。他三岁的时候就会认字,五岁可以阅读各类书籍,相对一般人来说简直是个神童。

后来,鸠摩罗什母子还是分别了。母亲只身前往天竺,勇猛精进终于证得阿罗汉果。留在国内的鸠摩罗什继续传播大乘佛教。他说,“大乘菩萨之道,要利益他人而忘却自己。假使佛陀的教化流传,使迷蒙的众生醒悟,即使受火炉汤镬之苦,也毫无怨言。”鸠摩罗什大师20岁时,龟兹国王亲自将其母子迎请回国。鸠摩罗什就此大开法筵宣讲大乘佛法,令听闻者无不欢喜赞叹,深感相见恨晚。同年,鸠摩罗什在王宫正式受戒。

一直以来,有个预言跟随了他的一生。那是在鸠摩罗什从龟兹回印度的路上遇见了一位阿罗汉,他预言:鸠摩罗什到35岁不破戒,必有惊天动地的作为,可以将佛法流布世界,度化无数人。否则只能做一个普通的法师。他成为西域大乘佛教的领袖,他踩着西域各国国王的脊背登上讲台,过往以此为莫大荣幸,人民竞相传诵这位智者的思想。他严守戒律,成了西域各国眼中的珍宝。

可是鸠摩罗什大师经历了两次被迫破戒,第一次破戒,前秦皇帝苻坚久慕鸠摩罗什之名,派大将军吕光率七万大军征讨西域,并密嘱吕光攻克龟兹后,务必将鸠摩罗什护送回长安。其实这是政治需要了,以鸠摩罗什在西域崇高威望,控制了他也就间接控制了西域各国。吕光不负众望,果然擒获了鸠摩罗什,班师沿河西走廊撤回内地。不想,经过淝水之战后的前秦,已经土崩瓦解,皇帝苻坚已经被杀。都城落入敌手,回去没有了意义。吕光率部遂在凉州停下称王,自建政权“后凉”。凉州就是现在的甘肃省武威市,所以武威有好多鸠摩罗什的遗迹,包括全世界唯一以人名命名的寺院——鸠摩罗什寺。

前秦大将吕光掳获鸠摩罗什时,见其年轻就把他当凡夫俗子来戏弄。令其骑猛牛、乘恶马,几番的恶意欺负,鸠摩罗什都忍辱负重,毫无愠色。又强迫他与龟兹公主成亲,以看受戒的佛教徒如何应对。鸠摩罗什苦苦请辞。吕光用烈酒将他灌醉,与龟兹公主一起关进一间密室……鸠摩罗什最终破了色戒。手握重兵的吕光建立了自己的政权,在前往凉州定都的路上,鸠摩罗什不计前嫌,提醒吕光,有洪水要发生。吕光不信,当夜洪水爆发,数千生灵被洪水卷走,这件事让吕光感到恐惧。于是,他把鸠摩罗什扣留在凉州长达17年。或许,这就是命运最好的安排,这17年间,鸠摩罗什学习中国语言,了解中国文化,中国成了他的第二故乡。

十六年后,后秦攻打北凉,鸠摩罗什再次被俘,但迎请到长安奉为国师。皇帝姚兴对其十分敬重说,“大师聪明颖悟,天下无二。倘若去世,法种将绝。”遂将十名歌妓送给鸠摩罗什,逼其纳娶。鸠摩罗什第二次破戒并一娶十妻,鸠摩罗什愧怍不已,深感有亏于佛门,总是用“臭泥中生莲花”自喻。他曾回复故友说,“汉地经律尚不完备,新经和诸论,大都由我传译,有三千弟子随我学法。但是,我……业障深重,没有依照师父的教戒!”后秦皇帝姚兴非常敬重他,次年敦请他到西明阁和逍遥园翻译佛经,又遴选八百余人参加译场。

从此,佛教在长安乃至关中盛况空前。规模很是宏大,轰动一时。我们都知道,出家人是不可以破色戒的,但是姚兴却一直想让鸠摩罗什后继有人,希望他可以有子嗣。所以即使鸠摩罗什身为一个出家人,但是却有自己的妻子和儿女。这在当时是比较轰动的,甚至变成了一种风气。无数僧侣纷纷效仿,也娶了妻子。这让鸠摩罗什感到很心痛,于是召集僧人,对着满满一钵针说,如果你们能跟我一样吞下针,我就同意你们娶妻,说罢便将针吞下去。众人见到,觉得鸠摩罗什有过人之处,不敢效仿,于是便断了娶妻的念头。

译经12年,鸠摩罗什知道,该是离开的时候了。他对弟子们说:若平生所译佛法无误,我的身体焚化后,口舌不烂。果然,鸠摩罗什的舌头化成舍利,现今供奉在甘肃武威的鸠摩罗什寺内,也是世界上唯一一颗三藏法师舌舍利子。

《妙法莲华经》,译者即是鸠摩罗什,亲身感受其译笔之美妙圆润,令人叹为观止;后来才注意到,我们平常所读到的诸多佛教经典,不少是他所译:《阿弥陀经》及最流行本的《金刚经》等等。宣化上人开示:又有一个证明,在中国唐朝的时候,终南山有位道宣律师,是专门修持戒律的;因为他持戒精进,感应了天人给他送饭,他所吃的饭是天上的人给他送饭吃。有一天,道宣律师因为年老,走路就跌倒了,北方多闻天王的儿子,就来把他扶住了。他一看,是天人来护持他,就问:“为什么世间人都欢喜读鸠摩罗什法师所翻译的经典,那是什么道理呢?”

天人就对道宣律师说:“鸠摩罗什法师是过去七佛的译经师──过去七佛所说的经典都由他来翻译──因为他生生世世都发愿:‘有佛出世,我就要来翻译经典!’从过去七佛到现在,都是他翻译经典;也因为这样,所以他所翻译的经典,一点错误都没有。”过去七佛是哪七位呢?第一位是毗婆尸佛,第二是尸弃佛,第三毗舍浮佛,第四是拘留孙佛,第五拘那含牟尼佛,第六是迦叶佛,第七就是我们本师释迦牟尼佛。由这一点证明,鸠摩罗什法师所翻译的经典是特别正确。

所以,高僧两次被迫破戒,却成翻译经书大师,为证明所译经书无误留下舌舍利,感恩鸠摩罗什大师,敬请常念:南无阿弥陀佛(námóāmǐtuófó)或阿弥陀佛。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题